Что легло в основу названия Китай-города, одной из исторических местностей в центре Москвы?

Кол-во голосов
116

Что легло в основу названия Китай-города, одной из исторических местностей в центре Москвы?

Голоса Проценты Диаграмма
1. Наименование страны КИТАЙ.
5 4.3%
2. Название старинного московского КИТАЙСКОГО ресторана.
2 1.7%
3. Видоизменённый русский глагол КИДАТЬ.
5 4.3%
4. Древнерусское слово КИТА, название мощной плетёной изгороди
65 56%
5. Наименование старинной слободы рыночных торговцев из КИТАЯ.
39 33.6%
Правильный ответ - вариант №4. Название Китай-город - одной из наиболее исторически интересных центральных частей Москвы - в своей основе несёт древнерусское слово КИТА. Порою иностранцы полагают, что название Китай-город возникло из особой симпатии России к Китаю. Но московский Китай-город никак не связан с китайцами и Китаем. Название Китай-город в московских хрониках встречается с XVI века. В 1534 году торговый и ремесленный посад к востоку от Кремля был обнесен рвом и древоземлянными укреплениями, а затем на их месте в 1535 - 1538 годах была возведена знаменитая Китайгородская стена, кое-где сохранившаяся и поныне (в частности, близ гостиниц «Россия» и «Метрополь»). Никакого китайского городка, поселения или даже квартала в этом древнем славянском посаде никогда и в помине не было! Что же касается названия, то здесь мы должны констатировать простое совпадение звучания слов, не связанных общим происхождением (птица орёл - город Орёл, оружие лук - растение лук, французский город Брест - восточнославянский, белорусский город Брест. Такие слова в лингвистике называются ононимами). В основе названия страны Китай в русском языке ученые видят наименование народа кидани, жившего в V-XIII веках в Средней и Центральной Азии и владевшего в X-XI веках Северным Китаем. Между прочим, это же название сначала появилось в форме Хотай и в Западной Европе, куда его привез путешественник Марко Поло. Но впоследствии в большинстве европейских языков укрепилось название China (звучащее как Хина, Чина, Шин, Чайна и т.д.), которое попало к европейцам в XVI веке через португальцев, Индию и Индокитай и связано с государством Чин или династией Цинь. Ну, а что же московский Китай-город и его название? О происхождении этого действительно необычного словосочетания существует несколько интересных гипотез. Некоторые исследователи считают, что название Китай-город означает «средний», «средний, срединный город между Кремлем и Белым городом» (укреплением, проходившим по линии современного Бульварного кольца). Иначе говоря, Китай-город - это средняя по своему местоположению крепость в кольце крепостных сооружений старинной Москвы. Само слово китай в этом значении попало к русским из монгольских языков. Этой версии придерживался известный исследователь истории Москвы и собиратель старомосковских названий П.В. Сытин. В какой-то мере такая версия поддерживается той гипотезой, согласно которой название Кремль объясняют как «внутренняя крепость». Согласно другой гипотезе, слово китай - тюркское и переводится на русский язык просто как «крепость, укрепление, укрепленное место». Оно могло со временем превращаться в название населенного пункта, выросшего на месте такой крепости - так же это бывало с русскими словами городок, городец. Подобные названия, образованные от слова китай, были известны, правда, не в Волго-Окском междуречье, а в других российских землях, например на юге Украины, еще в XIX веке (то есть там, где древнерусский язык соприкасался с тюркскими языками). И все же представляется, что наиболее близка к истине собственно русская, славянская версия истории московского названия Китай-город. Известный историк Москвы И.Е. Забелин и другие видные отечественные ученые считали, что оно связано с восточнославянскими, русскими словами кита, кит, сохранившимися в диалектах. Означает оно - «плетенничный», «как плетень», то есть построенный по принципу плетня - переплетения толстых вертикальных кольев или бревен молодыми гибкими побегами. Такие крепкие плетёные стены ставились на некотором расстоянии друг от друга, а промежуток между ними заполнялся, забутовывался землей, глиной, крупным щебнем, камнями. Так возводилась чрезвычайно прочная стена, которую трудно разрушить, пробить стеноломными машинами и даже пушечными ядрами. В качестве одного из дополнительных доказательств можно привести и запись, сделанную в летописи о древних московитянах: «Устроиша хитрцы велми мудро, наченъ отъ каменыя болшия стЪны, исплЪтаху тонкий лЪсь около болшого древия и внутрь насыпаху землю и велми крЪпко». Что же касается названия станции метро «Китай-город», то просто прекрасно, что в нём как бы возродилось и получило вторую жизнь колоритное старомосковское название, памятник истории нашей столицы. В южном вестибюле станции «Китай-город» строители бережно сохранили белокаменный фундамент одной из китайгородских башен: здесь каждый день пассажиры, люди из века двадцатого, встречаются с веком шестнадцатым. Название станции метро «Китай-город» в каком-то смысле представляет собой исключение: известен его конкретный автор. Это московский писатель и краевед Владимир Брониславович Муравьев. Именно он на бурном заседании комиссии по названиям московских улиц (еще при Моссовете), когда буквально в тупик зашла дискуссия о том, какое же новое название дать станции «Площадь Ногина», предложил присвоить ей имя «Китай-город». Что и было сделано городскими властями - по решению комиссии. А сейчас название станции «Китай-город» нами воспринимается как существовавшее всегда, изначально. Это говорит о его правильном выборе, в котором снова проявилась связь времён (Из книги проф. М.В.Горбаневского «Москва: кольца столетий. Из истории названий местностей и районов, улиц и переулков столицы », 2006).

 

Выберите голосование

Rambler's Top100